Croatian Symbol/Hrvatski Greb: courtesy of Tomislav Mikulic


Croatian Genealogy Newsletter

Issue No. 26, 2017                                                    


The summer of 2016 saw two new book launches that focus on regional Croatian genealogies. July witnessed separate gatherings for the launch of Ivo Saganić's Naši Stari Vidošćani and Gordana Pavoković's Ilovik i Sveti Petar adding to a growing list of genealogical sources for the Croatian islands.

The two new books were unveiled on different days on two different Croatian island. First presentation occurred on July 10th in Martinščica on the island of Cres where Saganić's book about Vidovci was showcased, followed two weeks later by Pavoković's book about Ilovik on the island of the same name.

Both volumes are large at 24 by 30 cm. ( 9 1/2 by 12 inches). Saganić's book is also voluminous at 512 page, while Pavoković's book has 283 pages.

Click on the Current issue links to read more.

Current issue:

   

    Subject and Location Index     Past Issues     Books: within Croatia     in diaspora     Croatian Genealogy: Primer  

   


 

Naši Stari Vidošćani (The Old Vidovići Folk)

On his seventieth birthday in 2016 Ivo Saganić launched the book which he self-published and which was a product of ten years of research. The village of Vidovići is his ancestral families native home. Vidovići sits nestled on a hilltop overlooking the port town of Martinšćica, similar to Lubenice a prominent landmark which towers over the sea only a few miles north of here. Vidovići is one of several dozen communities that had existed on the island of Cres, most small, some would say tiny settlements, that have declined for the last few decades. Vidovići is one of these hamlets that had a population of 150 in its heyday, but now contains only two inhabitants year round. Ivo Saganić with his book

Capt. Ivo Saganić had a maritime career that spanned over 47 years, with 37 years as a ship's captain. He had completed four years of maritime training in 1965 after which he worked for the Jugolinija company going to Israel, Japan, and North America. In the last 12 years of his career he was captain of liftboats working in the Nigeria oil fields for the American companies Halliburton and Hercules Offshore. Saganić is now retired and resides in Martinšćica.

Saganić's parents came from Vidovići and the had a long ancestal lineage originating in the town. Saganić grew up in Martinšćica but wrote about the families which had lived in Vidovići. Beginning 30 years ago, Saganić wroted down his family tree information as told to him by his father, Ive, from memmory. Later in 2006, he began his extensive research by examining the church census records -- the Status Animarum -- for Vidovići which then led him to examine the parish records of all the nearby communities. Saganić spent over ten years researching the families of Vidovići, documenting individual biographies, creating family trees, outlining the history of each house in the community, and discovering where the inhabitants moved after they left. Saganić determined that there were 665 inhabitants of Vidovići over the last 200 years. Saganić's launch of Naši Stari Vidošćani last July is the accumulated efforts of his work.

He presents extensive documentation of the Vidovići residents who immigrated to Youngstown, Ohio. His research took him to the United States where he found records for 58 Vidoviščani who immigrated to Ohio, Pennsylavania, New York, and New Jersey. Fourteen pages details this exodus to America and include photographs of the ships on which the immigrants arrived. A detailed chart illustrates all the residencal locations in Youngstown, Ohio for the Vidošćani who relocated there in the first half of the 20th Century, while another chart lists all the 58 who left the village and their dates of entry into the United States between 1893 and 1972.

The book also provides individual biographies throughout it's pages. A great amount of detail accompanies these biographies. For example Franjo Saganić who was born in house number 2 in Vidovići in 1887 is described in several pages with three family pictures plus a photo of the S.S. Argentina on which he arrived in America. All those with the surnames Saganich (Saganić), Kucich - Cucci - Cucich (Kućić) and Stefanich - Stefani (Stefanić) in America, can trace their grandfathers, great-grandfathers or other relatives to the village of Vidovići. Now with the aid of Sanganić's book, they can find their family trees back 8 to 12 generations. The author excepts written communication in English for genealogical inquiries. He states that, "It is good to know that every man in America today that bears the name Saganich has their ancestral origins on the island of Cres dating from the the beginning of the 20th century." Cover-Nasi stari vidoscani  

The cover of Naši Stari Vidošćani
features Marija Saganić (1882-1925),
Ivo Saganić's grandmother.

The first inhabitant of Vidovići discovered by Saganić was Ivan Saganić, written as Zuanne Sagagnich in the documents. Ivan was born in 1672, one of the many settlers who immigrated to the islands of Cres and Lošinj, from neigbouring Vrbnik on the island of Krk. The main part of Saganić's book contains chapters on each of the 27 houses which make up Vidovići. Twenty-six of these houses today are closed during the winter. By examing the dates when these houses were in use, one sees when specific families became established at these residences. Saganić has become the leading authority on Saganić family origins and history. The family genealogical charts provide a wealth of detail. Not only are the charts unique family histories stretching back, in some cases over two hundred years, they also provide the currently living descendants of those family.

 House No.  Surname  Family Name  Oldest Individual  Dates
 1  Saganić  Peritovi  Anton Saganić  1881-1964
 2  Saganić  Matovi  Dinko Saganić  1835-1918
 3  Saganić  Jakovjevi  Jakov Saganić  1871-1945
 4  Saganić  Bravarovi/Franovi  Ivan Saganić  1789-1849
 5  Saganić  Bravarovi  Ivan Saganić  1851-1899
 6  Saganić  Preturovi  Dinko Saganić  1837-1873
 7  Saganić  Saganićevi  Matija Saganić  1750-
 8  Balon  Ivicevi/Blažovi  Bernardo Balon  1758-1836
 9  Kućić  Antićevi  Anton Balon  1787-1875
 10  Kućić  Kumpiri  Anton Kućić  1815-1905
 11  Kućić  Mortovi  Damijan, Kućić  1800-1876
 12  Kućić  Toninini  Mikula Kućić  1796-1865
 13  Kućić  Gašpićevi  Ivan Kućić  1769-1850
 14  Kućić  Memićevi  Dinko Kućić  1857-1942
 15  Kućić  Principi/Dumijanjevi  Ivana Juranić  1759-1831
 16  Kućić  Pašameti  Ivan Kućić  1835-1917
 17  Kućić  Perovi  Mikula Kućić  1796-1865
 18  Kućić  Karlovi  Dume Jurjako  1859-1905
 19  Kućić  Ive Gašpićev  Ivan Kućić  1908-1998
 20  Kućić  Gašpe Gašpićev  Gaspar Kućić  1911-2006
 21  Kućić  Tone Principov  Anton Kućić  1917-1993
 22  Kućić  Antonjevi  Antun Kućić  1809-1905
 23  Kućić  Cotićevi  Antun Kućić  1815-1905
 24  Saganić  Capaftić/Pekovi  Andrea Saganić  1857-1920
 25  Stefanić  Skopčarovi  Andrija Stefanić  1809-1881
 26  Stefanić  Ivankini  Ivan Stefanić  1781-1856
 27  Stefanić  Tone Ivankin  Anton Stefanić  1853-1902

The most unique aspect of Saganić's book is its language. Most of it is written in the Cakavian dialect of Croatian, known to the locals simply as 'Po našu' which roughly translates as 'in our own speach'. A chapter of dialect terms is provided in the volume. For the English reader the book is not difficult to understand even if they don't understand the language. With a list of a few Cakavian terms, one can understand the family trees and get a rudimentary appreciation of the biographical information. A chapter of dialect terms is provided in the volume. However, as a concession for those who do not want to make this kind of effort an introduction is appended in English at the front of the book, along with additional versions in standard Croatian, Italian, and German.

The volume is a large sized publication of 512 pages and provides a detailed genealogy of all the families that lived in Vidovići, Croatia since the beginning of the 1800s. All 27 houses in the hamlet have their inhabitants described in biographical outlines and forms a genealogical treatise for an entire community. Saganić who was born in the hamlet, The book which was printed in Rijeka is not known to be available in stores. Ivo Saganić handles the distribution of his book from Martinšćica, the closest town to Vidovići. For availablity of the book contact can be made directly with the author at:

Ivo Saganić
Martinšćica 6
51556 Martinšćica
Croatia
e-mail saganic.martinscica@vip.hr

Last July (2016) the book had a grand launch with a book signing in Martinšćica. The event was well attend with over two hundred people. It was held on the terrace of the hotel "Golden Lion". The folklore group Orlec preformed. Talks were given by Dr. Julijano Sokolić and Bernard Balon. Balon is editor of Zavičajne biblioteke Katedre Čakavskog sabora Cres-Lošinj (Native libraries Chair of Chakavian Assembly for Cres-Lošinj), and Sokolić is a journalist and president of the local Katedre Čakavskog sabora (Chakavian Council) who has written many books on the history and tourism on the island of Lošinj, including the towns of Mali Lošinj, Veli Lošinj, and Nerezine. Also in attendace were Ivo Saganić's aunt Dora Kučić, age 90, and Gino Kučić Gaspicev, the remaining two indigenous villagers of Vidovići.

Ivo Saganić and daughter  
Ivo Saganić and daughter at the book launch

Reference and photographs from: Vidovići dobili enciklopediju iz pera kapetana Saganića, by Bojan Purić, July 10 2016.

 


 

Ilovik i Sveti Petar (Ilovik and Saint Peter's)

Unlike Saganić, who wrote his book in the Cakavian idiom, Pavoković chose to write her book in standard Croatian. Pavoković's book is well illustrated with photographs of the people, the buildings of Ilovik, including the monastary, and the antique household artifacts used on the island in the previous century.

The full title of this book is Ilovik i Sveti Petar: dva otoka istoga imeni - na jednome se živi, na drugome vječno počiva (Ilovik and Saint Peter: two island with the same name - on one you live, on the other you rest). There are two islands making up one settlement. Ilovik is the island where the village is found, and Saint Peter's is the ajoining island with it's cemetery. The cemetery is one of several featured in the book Kvarner Cemeteries and described in the last issue of this online newsletter (No.25 - 2016). The grave stones on Saint Peter's have been transcribed in Kvarner Cemeteries. A narrow channel separates the two islands, so in order to bury an individiual, a boat is used to take the body from the village to the cemtery, therefore the peculiar subtitle of the book.

Gordana was born in Rijeka, Croatia and studied sanitary engineering at the local medical faculty at the university. She also receive a Ph.D. in biomedicine and health care from the Medical Faculty in Rijeka, Croatia. Gordana as a naturalist is concerned with the conservation of biology. One of the co-authors of the book deals with the issue of illegal poisoning of wild animals and of sheep breeding and the production of Ilovik's sheeps cheese. Gordana is also engaged in photography, especially that of animals. She spends her time between Rijeka and Ilovik with her husband Ladislav Radoslović and daughter Ivna.

Pavokovic's launch Gordana Pavoković at the book launch

Pavoković describes her book through the eyes of the people on Ilovik, "I saw that their [the islanders] history is very long; there is a continuity of life on the islands for more than two millennia; they are here throughout history between alternating powers and different empires and states, and that these islands on the Croatian and eastern Adriatic coast are anything but historically insignificant".

The first dozen chapters of Pavoković's book are short and cover Ilovik's history from ancient times to the 19th Century, and includes the Middle Ages, the Venician period, and the 18th, 19th and 20th centuries. Other historical chapters round out the coverage with more recent events such as the aftermath following the Second World War. Additional chapters touch on the lives of Ilovik residents from the 19th Century up to today. Biographical details on some of the inhabitants of Ilovik over the last two hundred years, including those that emmigrated from the island since the 1960's. The book is full of biographical and genealogical information. For example, two generations of the Karmelo Budinich describes their worked on Suez Canal in Egypt. There are ten pages devoted to Ivan Radoslovic (1879-1975) and his family. Ivan came to the island to work as a teacher at the island school, at the turn of the 19th Century. Ivan's orgins were in the Matesinich clan from Unije and Mali Lošinj dating back to the 18th Century.

Separate chapters describe the islands olive oil, vinyards, fishing, and sheep raising, all basic food resources employed on the island. These additional chapters make for interesting reading on the local horiculture. Some of the chapters are summarized below using the original Croatian chapter titles followed by an English translation.

 Original Chapter Headings  English chapter translations
 Župna crkva sv. Petra i Pavla na Iloviku  The parish church of St. Peter and Paul on Ilovik
  Procesije na Iloviku   (Religious) Processions on Ilovik
  Posljednja plovidba Ilovčana   The last voyage of the residents of Ilovik
  Skola na Iloviku   The school on Ilovik
  Ilovik i Sveti Petar u 20. stoljeću   Ilovik and Saint Peter in the 20th century
 Svakodnevni život Ilovcana početkam 20. stoljeća   Everyday residential life on Ilovik during the early 20th century
  Priča o djetinjstvu Ilovčana Karmela Budinića u Port Saidu  The story of Ilovik childhood resident - Carmelo Budinich in Port Said
  Predmeti za svakodnevnu uporabu pocetkom 20. stoljeća   Items for daily use at the beginning of the 20th century
  Ilovik nakon Drugog svijetskog rata   Ilovik after the Second World War
  Struja na Iloviku   Electricity on Ilovik
  Franjevci na Svetom Petru   The Franciscans on St. Peter's
  Uređenje franjevačkog odmarališta nije bio jednostavan zadatak   The interior of the Franciscan island (Saint Peter's)
  Zavjetni dar nakon trovanja   Votive offerings
  Životni put čovjeka koji oslikava težak život Ilovčana u razdobljima siromaštva i rata   The hard life of Ilovik residents during periods of poverty and war
  Djelatnosti na Iloviku   (Photos of everyday) Activities on Ilovik
  Poljoprivreda na Iloviku i Svetom Petru   Agriculture on Ilovik and Saint Peter's
  Masline na Iloviku i Svetom Petru   Olives on Ilovik and Saint Peter's
  Predmet iz stare uljare za masline i za maslinik   The subject of the old olive mill and olive groves
  Kako su se nekada mljele masline?   How were olives once pressed?
  Vinogradi na Iloviku i Svetom Petru   Vineyards on Ilovik and Saint Peter's
  Ribarstvo na Iloviku i Svetom Petru   Fishing on Ilovik and Saint Peter's
  Lov ribe dinamitom   Fishing with dynamite
  Ribarska radna zadruga Naprijed   "Forward" the Fishermen's cooperative
  Ovcarstvo na Iloviku   Sheep herding on Ilovik
  Kako se danas drže ovce na Iloviku?   How are sheep kept today on Ilovik?
  Ilovački ovčji sir   Ilovik sheep cheese
  Prerada vune na otoku Iloviku   Processing of wool on the island of Ilovik
  Turizam na Iloviku i Svetom Petru   Tourism on Ilovik and Saint Peter's
  Izvori vode na Iloviku i Svetom Petru   Sources of water on Ilovik and Saint Peter's
  Iseljavanje s Ilovika nakom Drugog svjetskog rata   Emigration from Ilovik after The Second World War
  Legalni egzodus   Legal exodus
 O dugovječnosti Ilovcana   The longevity of the residents of Ilovik
  Vjetrovi   Winds
  Biljeska o autorici   Notes on the author
  Literatura   Bibliography

Gordana Pavoković launched her book, last summer during the community of Ilovik's "Dan Iseljenkia" or Immigrant's Day. The program began with the presentation of Gordana's book for visitors at the parish church. An addressed was given by historian Julijano Sokolić who wrote the foreword for the book, and by Mary Metz who made the prepress for the book. Reverend Milivoj Guszak and Mali Lošinj, Mayor Gari Cappelli were also on hand for the occassion. The square in front of the church was used for a preformance by the folklore society, Manfrina. Several expatriates and visitors were there to celebrate this first "Dan Iseljenkia" in thirty years and to round out the cultural and entertainment program for the evening. Pavokovic's presentation

The book is sponsored by the Croatian Heritage Foundation - Rijeka, Mali Lošinj, the town of Ilovik, the City Library of Mali Lošinj and the Tourist Board of Mali Lošinj. The book is written entirely in Croatian and consists of 283 pages published by Gradska knjiznica i citaonica Mali Lošinj (Mali Lošinj Town Library and Reading Room). In 2016 it had been sold at the Library, but all copies have now been distributed. More copies may be printed in the future.  

 

 

 

The book presentation at Ilovik parish church

Reference and photographs from: ODRŽAN DAN ISELJENIKA NA ILOVIKU 25.07.2016.  

 

Back to Home Page